The harvest - adattamento italiano
Versione originale:
Jesse I feel strong! I'm connected, man, to everything!
I, I can hear the worms in the earth!
Xander That's a plus.
Traduzione fedele:
Jesse Mi sento forte! Sono collegato con ogni cosa! Sento i vermi nella
terra!
Xander E' sempre un vantaggio.
Versione italiana:
Jesse Mi sento forte! Sono collegato con ogni cosa! Sento i vermi
nella terra!
Xander Buono per pescare!
La traduzione italiana è sostanzialmente corretta. Più
che altro è curioso come i traduttori si siano avventurati in una battuta
non proprio riuscitissima, caricando quella di Xander in originale...
Ultima nota, più che altro una curiosità
in un episodio tradotto piuttosto bene, è quella riguardante la traduzione
di "slayer": più volte Giles nella versione italiana di quest'episodio
si riferisce a Buffy come a "l'uccisore", invece che "la cacciatrice"
o "l'ammazzavampiri". Il termine "uccisore" non sarà
(quasi) mai più riutilizzato.
Hai altri errori da segnalarci? Non esitare a farceli
sapere!
Ricorda di essere chiaro e preciso nel segnalare episodio, scena in cui è presente
l'errore e possibilmente anche la battuta esatta.
Nota: Io non sono affatto un interprete, né ho le
capacità per esserlo. E' altamente possibile quindi che abbia commesso qualche
errore nella traduzione proposta da me, quindi, come al solito, se mi segnalate
gli errori da me commessi, avrete tutta la mia benedizione!
|